Saturday, March 26, 2011

Learning readings like it's my job.

So I started sentences I'm working through KO2001. So far I'm only about 15 sentences deep. Depressing eh? Well I'm not just doing KO2001 my free time I have started transcribing Song lyrics with the help of http://www.utamap.com/indexkasi.html and my Kotoba dictionary for iPhone. I write down the Kanji and the readings in a notebook but i don't write down the English translation so far. Mostly looking at the kanji and reading I can remember the meaning but don't pay much attention to the English translation so far. I'm also trying to blow through Tae Kim's guide with Anki. Some of the words are weird and are definitely not clear with what they want you to input to the point where it gets me pretty upset at times. I've been through classes in Japanese so most of Tae Kim isn't new information to me but the way it's presented is definitely worth a look and interesting. One example is the Na-adj polite form - きれいじゃないです。 I've never see this form before I was taught きれいじゃありません。 But according to Tae Kim the former is more common in everyday speech while 「ありません」 is reserved for writing. Good to know it exists and if anything more useful than anything taught in class because that is such a fundamental form. I'd like to finish Tae Kim guide before moving on seriously with KO2001 and native sentences.

Some new words that I got from native sources so far are:

ノリノリで恋したい。ー In high spirits, hoping to fall in love.
希望ーhope; aspiration
季節ーseason ( learned Kanji; I knew the word already there's more of these I won't list)
天使ーangel
堕天使ー fallen angel
真実ーtruth
無邪気ーinnocence; simple-minded
翼-wings
闇の中で- In the darkness

I swear I'm not goth it was just two songs and I forgot the others off the top of my head. ごめん!

When I seriously get into native material for a while I'll start to release the sentences I'm using to learn Japanese. I plan to keep track of the source of the sentences and tag my Anki decks with it. So a tag may say AllAboutParticles or www.example.co.jp So that the source is known and you guys can check it out yourselves. In the future I see most the sentences coming from Lyrics, Random Online Sites, All About Particles, maybe some textbooks, I couple L2 books I have lying around that I have never read but really want to.


Keeping up with Reviews enjoying my break from Kanji but I'll have to get back into the grind soon enough I come across way too many kanji in RTK3 everyday for it not to be worth it.


じゃあね。



No comments:

Post a Comment